نقش زبان عربی در گردشگری سلامت ایران با توجه به اینکه زبان بسیاری از کشورهای همسایه و منطقه عربی است، پررنگ است. گردشگری سلامت با توجه به متخصصان، پزشکان، مراکز درمانی و متدها و روشهای پیشرفته درمانی در ایران پتانسیلهای فراوانی دارد. همچنین هزینههای پایین درمان در ایران نیز باعث گسترده شدن مدیکال توریسم و توان بالا برای جذب گردشگر سلامت به ایران شده است. رقابتی بودن قیمت خدمات درمانی به رونق گردشگری سلامت ایران منجر شده است؛ ولی مشکلاتی نیز در این زمینه وجود دارد.
زبان عربی زبان رسمی ۲۳ کشور در جهان است که بیشتر این کشورها در منطقه قرار دارند. جمعیتی که در این کشورها زندگی میکند، بیش از ۴۰۰ میلیون نفر است. اگرچه بسیاری از گردشگران سلامت ایران را مقصدی مناسب و مقرون به صرفه میدانند، ولی مشکل زبان عربی مانع ورود این گردشگران به ایران میشود. اگر با استفاده از روشهایی مانند مترجم رایگان چنین موانعی برطرف شود، سهم ایران از مدیکال توریسم افزایش خواهد یافت.
ایران قطب گردشگری کشورهای عربزبان منطقه
ایران کشوری است که در صنعت گردشگری منطقه به دلیل جاذبههای فراوان تاریخی، مذهبی، فرهنگی و پزشکی مورد توجه واقع شده است. کشورهای عرب زبان منطقه برای سیاحت و زیارت به ایران سفر میکنند و سالها است که بخش زیادی از گردشگران ایران را عربزبانان ساکن کشورهای عربی تشکیل میدهند. ایران از نظر مذهبی و فرهنگی، وجه اشتراکهای فراوانی با کشورهای عربزبان منطقه دارد.
گردشگری سلامت ایران یکی از پردرآمدترین بخشهای این صنعت است و بخش زیادی از موفقیت این حوزه گردشگری به دلیل ورود گردشگران عرب زبان از کشورهای مختلف منطقه از امارات و اردن تا عراق و سوریه است. خدمات درمانی در ایران در سطح بالایی قرار دارد. درمان در ایران از استانداردهای بینالمللی برخوردار است، سطح بهداشت و رسیدگی در بیمارستانها، موفقیت در عملهای جراحی، نیروی متخصص و حرفهای و هزینه پایین خدمات درمانی از جمله دلایل موفقیت ایران در گردشگری سلامت است. جراحان ایرانی با هزینههایی بسیار پایینتر از همتایان خود در سایر کشورهای منطقه و جهان جراحیهای حرفهای و موفقی را انجام میدهند و همین موضوع به اقبال گردشگران سلامت برای حضور در ایران منجر شده است.
یکی دیگر از مقاصد گردشگری سلامت میان مردمان کشورهای عربی کشور آلمان است. ایران مزیت رقابتی در این زمینه نسبت به آلمان دارد، زیرا هزینههای درمان در ایران بسیار کمتر از هزینههای خدمات درمانی در آلمان است. با این حال، عدم توجه به زبان گردشگران و تربیت مناسب مترجمان، مانع بزرگی است که کشورهای اروپایی آن را برطرف کردهاند. اگر مسافر عرب زبانی در بیمارستان بستری باشد، به سرعت مترجم مناسب زبان و گویش او برای ترجمه حضور یافته و مشکل زبان را برطرف میکند. این در حالی است که با وجود آنکه زائران و گردشگران عراقی و عرب زبان از کشورهای مختلف منطقه سالها است به ایران سفر میکنند، ولی هنوز در فرودگاههای ایران مشکل درک و فهم زبان عربی و نبود مترجم وجود دارد.
مشکلات آموزشی مترجمان زبان عربی
۲۳ کشور در جهان به زبان عربی صحبت میکنند؛ طبیعی است که همه جمعیت ۴۰۰ میلیونی این کشورها به یک گویش و لهجه حرف نمیزنند و نمیتوان با دانش سطحی از زبان عربی صحبتهای همگی را درک و فهم کرد. لهجهها و گویشهای بسیاری در زبان عربی وجود دارد. ۴ نوع گویش اصلی در زبان عربی بیشتر به کار میرود که شامل عربی شامی، عربی خلیجی، عربی عراقی و عربی مصری است. گردشگران بسیاری با این گویشها وارد ایران میشوند ولی مترجم ایرانی نوع دیگری از عربی را در آموزشگاهها و دانشگاههای ایران آموخته است. عربی فصیح که در دانشگاهها آموزش داده میشود، زبان کتابی است و با گفتار عربی تفاوتهای فراوان دارد. کسی که بتواند عربی قرآنی و کلاسیک و یا عربی فصیح و کتابی را درک کند، لزوماً نمیتوان متوجه صحبتهای دو لبنانی که به گویش شامی با یکدیگر صحبت میکنند شود؛ بنابراین آموزش صحیح مهارتهای چهارگانه زبانی که شامل گفتار نیز میشود و آشنایی با گویشها و لهجههای مختلف به خصوص آن گویشهایی که در منطقه رایجتر است به رونق گردشگری سلامت ایران کمک شایانی میکند.
انواع مختلف گویشهای زبان عربی
توجه به فرهنگ کشورهای عربی
آشنایی و توجه به فرهنگ و آداب گردشگران در بازگشت آنان به مقصد گردشگری و در گسترش گردشگری اهمیت دارد. اگر کشورهای اروپایی برای جذب گردشگر عرب زبان و مسلمان به ارائه خدمات حلال روی آوردند، با توجه به اینکه دین ما و کشورهای عربزبان یکی است و فرهنگهای نزدیکی به یکدیگری داریم، کار سادهتری پیش رو خواهیم داشت.
ما برای گردشگرانی که مسلمان هستند ولی مذهبی غیر شیعه دارند، نیازی به ساختن مسجد نداریم؛ همین که برای وضو گرفتن آنها به آداب خود جایگاهی در نظر بگیریم، کافی است. هیچ نیازی نیست برای گردشگران عراقی که مسلمان و شیعه هستند، اقدامات فراوانی انجام داد؛ به آداب و رسوم آنها احترام گذاشتن در حد اقدامات کوچک و ساده کافی است که آنها احساس راحتی بیشتری در هتلهای ایران داشته باشند. نا آشنایی با فرهنگ و آدابورسوم کشورهای عربی به گردشگری سلامت ایران آسیب وارد میکند. اقدامات فرهنگی مانند ساخت سریال و پخش آن به زبان عربی، آگهیهای تبلیغاتی به زبان عربی و توجه به مسائل فرهنگی مردم هر سرزمین در این تولیدات رسانهای در جذب گردشگر عربزبان و رونق مدیکال توریسم در میان کشورهایی با زبان عربی مؤثر خواهد بود.
مشکلات راهنمایان و مترجمان زبان عربی در گردشگری سلامت
نقش زبان عربی در گردشگری سلامت ایران بسیار اهمیت دارد، زیرا بسیاری از کشورهای منطقه با زبان رسمی عربی اداره شده و نیاز به مترجم همراه برای گردشگرانی که به زبان عربی صحبت میکنند، ضروری است. اگر در محیطهای درمانی مترجم زبان عربی حضور داشته باشد، این حوزه پیشرفت بیشتری خواهد داشت.
لهجهها و گویشهای مختلف
همانطور که گفتیم زبان عربی دارای لهجهها و گویشهای مختلف است؛ یکی از مهمترین مشکلات این حوزه عدم نگرش تخصصی به این گویشها است. مترجمهای زبان عربی در ایران با توجه به گویش و لهجه گردشگر انتخاب نشده و هر کدام بر یکی از گویشها تسلط ندارند. اگر این نگاه تخصصی در مورد هر گویش مورد توجه قرار گیرد و برای هر گردشگر مترجمی مسلط به زبان کشور او اختصاص داده شود، بسیاری از مشکلات آر انتقال مفاهیم برطرف میشود.
عدم آشنایی با واژگان تخصصی سلامت
یکی از مشکلات راهنمایان و مترجمان زبان عربی در حوزه گردشگری سلامت ایران، عدم آشنایی با واژگان تخصصی سلامت است. مترجم همراه به مهارتهای چهارگانه زبانی و آشنایی با فرهنگ مسافر و گردشگر نیاز دارد، ولی تنها با این دو عامل نمیتواند راهنمای مناسبی باشد. نا آشنایی مترجمان با حوزه تخصصی نیز گاهی مانع برقراری ارتباط خواهد شد. آشنایی مترجم با زبان مبدأ و مقصد یکی از مهمترین نیازها برای ترجمه است. مترجم باید به خوبی با زبان فارسی و زبان عربی آشنا باشد تا بتواند میان گردشگر عربزبان و دکتر و پرستار بیمارستان ارتباط برقرار کند. ولی اگر این مترجم به خوبی با زبان دکترها، پرستارها و متخصصهای حوزه درمان آشنا نباشد نیز زبان مبدأ را به خوبی درنمییابد و مشکلی در انتقال مفاهیم ایجاد خواهد شد.
آشنایی با فرهنگ
نکته مهم دیگر آشنایی با فرهنگ است، اگر مترجم به حساسیتها و فرهنگ مردمان عرب زبان آشنا نباشد، نمیتواند به خوبی مفهوم را به گردشگران منتقل کند؛ زیرا برخی از گردشگران کشورهای عربی حساسیتهایی را نسبت به جنسیت مترجم و یا همراهان خود با جنسیت مخالف دارند. در صورتی که بتوان برای هر گردشگر با جنسیت موافق مترجمی در نظر گرفت و یا مترجم بتواند این حساسیتهای فرهنگی برخی از گردشگران را درک کند، ارتباط بهتر برقرار میشود.
پیشنهادهایی برای اشتغال مترجمان زبان عربی در گردشگری سلامت
یکی از بهترین مکانها برای حضور مترجمان زبان عربی و استخدام این نیروهای متخصص کارآمد در مدیکال توریسم ایران، فرودگاهها هستند. گردشگران به محض ورود به ایران با زبانی نا آشنا در سرزمینی بیگانه به دنبال زبان آشنای خود و برقراری ارتباط هستند. مترجم در فرودگاه میتواند پلی برای برقراری ارتباط گردشگر سلامت با مراکز درمانی ایران باشد.
اگر در مراکز درمانی به خصوص مراکز درمانی که مراجعان گردشگر فراوانی دارد، مترجم زبان عربی حضور داشته باشد، میتوان ارتباطی مؤثر میان پزشک و پرستار و گردشگر عرب زبان به وجود آورد؛ به این ترتیب گردشگر احساس بهتری از حضور در ایران دارد و این عاملی مؤثر در رونق گردشگری سلامت ایران خواهد بود.
مترجم همراه و اختصاص مترجم زبان عربی مسلط به گویش گردشگر نیز میتواند نقشی پر رنگ در رشد گردشگری سلامت داشته باشد. میتوان برای این کار از تبلیغات، شرکتهای تخصصی و یا اپلیکیشنهای مخصوص به زبان عربی استفاده کرد. مترجم همراه که گردشگر بتواند در هر جایی از حضور او بهرهمند شود، به گردشگری سلامت ایران کمک کرده و باعث افزایش تعداد گردشگران سلامت میشود.
جمعبندی
نقش زبان عربی در گردشگری سلامت ایران مؤثر و پر اهمیت است. هر ساله بخش زیادی از گردشگران ایران که از کشورهای عرب زبان وارد ایران میشوند، با مشکلات مختلفی مواجه میشوند. نبود تابلوهای اعلان به زبان عربی، عدم وجود آگهیها و برنامههای مناسب رسانهای به زبان عربی و ناکارآمدی مترجم همراه عربی از جمله مشکلاتی است که این گردشگران با آن مواجه هستند. خدمات سلامت در ایران برای گردشگران عرب زبان مقرون به صرفه است و به دلیل کیفیت بالای این خدمات، گردشگران فراوانی از سراسر منطقه برای انجام عملهای جراحی و سایر خدمات درمانی به ایران سفر میکنند. هر کشور عربی با گویش و لهجه مخصوص به خود صحبت میکند و نا آشنایی مترجمان ایرانی به این گویشها و لهجهها مانعی برای رشد گردشگری سلامت ایران میان گردشگران عرب زبان است.
سلام وقت بخير
با توجه به توضيحات اين تاپيك ،فرودگاه نياز به مترجم عربى مسلط به چهار گويش هست ميتونم بپرسم چجورى ميشه اقدام كرد براى استخدام مترجمى فرودگاه؟
سلام وقت شما هم بخیر؛
شما میتوانید با شرکتهای خدمات مسافرت هوایی و جهانگردی فرودگاهها ارتباط بگیرید.
همچنین اگر علاقمند به همکاری با آریامدتور در این زمینه هستید، میتوانید از طریق ایمیل info@ariamedtour.com با تیم لجستیک مجموعه در ارتباط باشید و رزومه خودتون رو برای ما ارسال فرمایید.
سلام وقتتون بخیر…بنده مترجم زبان عربی هستم ساکن اصفهان.خواستم بدونم امکان همکاری وخود داره؟
سلام… لطفا درخواست خود را به ایمیل Info@ariamedtour.com برای ما ارسال کنید. همکاران ما در اسرع وقت با شما تماس خواهند گرفت.