چرا مترجم درمانی؟
موضوع از آنجا شروع میشود که در نگاه بسیاری از مسئولین بیمارستانها و فعالان حوزه مدیکال توریسم، تنها آشنایی و تسلط به زبان خارجی برای مترجمان بیمارستان کافی قلمداد میشود. حال آنکه، به قول شاعر بلندآوازهمان حافظ شیرازی، نه هر که آینه سازد سکندری داند! بدینترتیب، صرفاً دانستن زبان بیمار برای ارائه خدمات درمانی باکیفیت کافی نیست و هر مترجمی را نمیتوان بهعنوان مترجم درمانی یا مترجم همراه بیمار وارد این حوزه کرد. مترجمی که در تعامل با بیماران خارجی قرار میگیرد، لازم است علاوه بر تسلط به زبان مقصد، با فرهنگ بیمار، وضعیت بیماری او و مباحث پزشکی و درمانی مرتبط نیز آشنایی کاملی داشته باشد.
به طور کلی مترجم درمانی میتواند در چهار موقعیت اصلی ایفای نقش کند:
تمام فرمهای مربوط به پذیرش و ترخیص بیمار اعم از صورتحساب و رضایتنامههای انجام اقدامات پزشکی ریسکپذیر و اوراق مربوط به پروندهی پزشکی باید به زبانی که کاملاً برای بیمار قابل فهم باشد، ترجمه شوند تا بیمار با آگاهی کامل اطلاعاتش را در اختیار بیمارستان قرار دهد و نسبت به آنچه تأیید یا امضا میکند اطمینان داشته باشد.
همچنین وجود مترجم درمانی در واحد بیماران بینالملل این امکان را به دست میدهد که بیمار خارجی قبل یا بعد از حضور خود در بیمارستان با مرکز درمانی و مسئول درمان خود تماس تلفنی برقرار کند و در صورت نیاز راهنماییهای لازم را دریافت کند. این موضوع که تحت عنوان “فالوآپ یا مراقبتهای بعد از درمان” مطرح است، یکی از مهمترین وجوه خدماتی بیمارستانهاست که بدون وجود آن، آسودگی خاطر بیمار و نتیجه درمان او تحتالشعاع قرار میگیرد.
درمان صحیح و رضایتبخش بیماران خارجی جز با برقراری صحیح ارتباط بین بیمار و پزشک میسر نیست. بههمینمنظور حضور مترجم درمانی، نگرانی بیمار از انتقال صحیح مشکلات و احتیاجاتش و همچنین تجویز صحیح پزشک با توجه به گفتههای او را -علاوه بر معاینه- برطرف میسازد.
مترجم درمانی با درک صحیح وضعیت بیمار، ارتباط صحیح بین بیمار و پزشک را تسهیل میبخشد.
ترجمه بروشورها و راهنماهای بیمارستان به زبان بیمار و همچنین نصب تابلوهای راهنما به زبانهای انگلیسی و عربی، یکی از مواردیست که محیط بیمارستان و واحد بیماران بینالملل را به محیطی استانداردتر و امنتر تبدیل میکند. در همین راستا، آریامدتور تحت برند “آیپیدی پلاس” خدمات متعددی را به بیمارستانهای کشور ارائه میدهد. از جمله این خدمات میتوان به مواردی مثل راهاندازی و اخذ مجوز واحد بیماران بینالملل بیمارستان، طراحی و تولید محتوای سایت چندزبانه، ترجمه راهنماها و تابلوها به زبانهایی مثل انگلیسی، عربی و روسی و استانداردسازی مکانهای پرتردد بیمار خارجی در بیمارستان و غیره اشاره کرد. از شما دعوت میکنیم برای اطلاع بیشتر از خدمات ما در این زمینه، کاتالوگ ما را دانلود کرده و پکیجهای خدماتی ما را ببینید. همچنین میتوانید پیام یا درخواست همکاری خود را از طریق صفحه “تماس با ما” به ما ارسال کنید.
احتیاجات بیمار صرفاً در دریافت خدمات پزشکی خلاصه نمیشود، بلکه بیمار هم درست مانند هر فرد دیگری در فضایی غریبه و ناآشنا نیازها و درخواستهایی دارد که برای رفعشان به راهنمایی و کمک نیازمند است. برای مثال میتوان به ارتباط بیمار با پرسنل آَشپزخانه و مسئولین نظافت بیمارستان اشاره کرد.
مطالعه درباره ی فرهنگ کشوری که توریست از آن کشور وارد ایران می شود بسیار اهمیت دارد . اگر مترجم و تورلیدر های شما قبل از ورود هر توریست درباره کشور مبدا آن شخص مطالعه داشته باشند بهتر می توانند با او ارتباط برقرار کنند و بیمار شما حس امنیت و راحتی بیشتری می کند .
سلام… بله کاملا نکتهی درستی است. هر گردشگر با هر ملیتی که وارد کشور میشود، داستان منحصربهفرد خود را دارد که برآمده از فرهنگ کشوری است که در آن متولد شده و به دنیا آمده است. ما سعی میکنیم نوع استقبال، برخوردها و تعاملاتمان را متناسب با ملیت هر کشور انجام دهیم که تا توریست درمانی حس بهتری از زمان حضور در ایران داشته باشد. رعایت جزییات در این مقوله بسیار حائز اهمیت است.
با سلام سوالی از خدمت شما داشتم آیا استخدام نیروی مترجم همراه برای همراهی توریست ها و بیماران دارید؟ بنده سابقه ی ۱۵ ساله تور لیدری به زبان انگلیسی را دارم. با توجه به این که کار در زمینه گردشگری سلامت هست که فقط یک بخش آن مربوط به گردشگری ست و بخش دیگه مربوط به درمان ست آیا امکان ورود امسال من به مجموعه میسر می باشد به دلیل این که دانش چندانی نسبت به موضوعات پزشکی ندارم. با نهایت سپاس از شما
درود بر شما
از همه علاقهمندان به همکاری با آریامدتور دعوت میکنیم که رزومه و درخواست خودشون جهت همکاری رو به ایمیل info@ariamedtour.com ارسال کنند.
پس از بررسی توسط کارشناسهای واحد منابع انسانی، هماهنگیهای لازم جهت برگزاری مصاحبه تلفنی و حضوری انجام خواهد شد.
وقتی این پست رو میخوندم، ناخودآگاه یاد یه تجربهی بد خودم از دوران لیسانسم افتادم. اون زمان، اوایل دورهی لیسانسم توی یکی از شهرستانها بود (که دوس ندارم اسم شهرشو بگم، چون خیلی دوسشون دارم) و یادمه سر یکی از تعطیلیهای چندروزه، من بخاطر پروژهام نتونستم برم خونه و تنها توی خوابگاه موندم. از شانس بد، توی همون یکی دو روز مریض شدم و مجبور شدم تنهایی برم بیمارستان. من به زبونشون آشنایی نداشتم و نمیتونستم باهاشون صحبت کنم، و اونا هم علاقهای نداشتن که با من فارسی صحبت کنن!! اون روز سر همین موضوع و تنها بودنم به عنوان یه دختر توی شهر غریب خیلی اذیت شدم و راستش تا مرز گریه کردن پیش رفتم… نمیخوام بیشتر قضیه رو بازش کنم، ولی از اون به بعد بدون دوستایی که اهل همون شهر بودن، هیچ جا نمیرفتم :)))
حالا وقتی خودمو جای این بیمارای خارجی میذارم، میبینم که واقعا حق دارن و یکی از مهمترین نیازهاشون، حضور دائمی یک مترجم همراه در کنارشونه
سلام، ممنون از اینکه تجربهتون رو به اشتراک گذاشتید. درمورد مترجمان همراه حق با شماست. یکی از مهمترین مواردی که باید برای بیماران خارجی به آن توجه شود، فراهم کردن مترجمین همراه است؛ چه از طرف بیمارستان، چه پزشک، و چه شرکتهای تسهیلگر
احسنت به شما که به همچین مواردی توجه می کنین. آدمیزاد وقتی تو خونه ی خودش یه سرماخوردگی ساده می گیره روحیه ش میاد پایین و نمی تونه تنها باشه چه برسه که بره یه کشور غریب بخواد جراحی کنه. احساس آرامش خیلی مهمه.
سلام خانم حاجی بابایی
ممنونیم که مطالب وبلاگ آریامدتور رو مطالعه میفرمایید و برای ما و کاربران نظرتون رو ثبت میکنید
من آیلتس ۶ دارم و یک سال تدریس کردم.مطالعم تو زمینه ی پزشکی کم نیست چون همیشه سعی کردم اطلاعاتمو تو این زمینه بیشتر کنم.چجوری بفهمم که صلاحیت کار با شما رو دارم؟
درود بر شما
از همه علاقهمندان به همکاری با آریامدتور دعوت میکنیم که رزومه و درخواست خودشون جهت همکاری رو به ایمیل info@ariamedtour.com ارسال کنند.
پس از بررسی توسط کارشناسهای واحد منابع انسانی، هماهنگیهای لازم جهت برگزاری مصاحبه تلفنی و حضوری انجام خواهد شد.
باسلام خواستم خدمتتون عرض کنم که من به زبون عربی اسطنبولی رومثل زبان مادری تلفظ میکنم الان حدود ۷ساله مدرک تحصیلی من فوق دیپلم بازیگری نویسندگی وکارگردانی از وزرات ارشاد هم مدرک گرفتم
سلام… لطفا درخواست خود را به ایمیل Info@ariamedtour.com برای ما ارسال کنید. همکاران ما در اسرع وقت با شما تماس خواهند گرفت.